Ir al contenido principal

“Nunca llegaremos a interpretar a Goethe de manera definitiva”

Charlotte Lee, de la Universidad de Cambridge, revela en una entrevista por qué el gran poeta sigue siendo tan relevante hoy como lo será en el futuro. 

21.08.2024
¿Forever young? En cualquier caso, siempre moderno: el Goethe de Andy Warhol.
¿Forever young? En cualquier caso, siempre moderno: el Goethe de Andy Warhol. © picture alliance / dpa

Dra. Lee, Johann Wolfgang Goethe nació hace 275 años. ¿Sigue siendo el escritor alemán relevante en el mundo actual?
Sí, desde luego. Goethe poseía una imaginación asombrosamente rica, y pocos son los aspectos de la experiencia y la psicología humana que no exploró en profundidad. Su obra está llena de relatos sobre el amor, el anhelo, la esperanza, la pérdida, los desafíos religiosos y los conflictos entre las clases sociales. Su lenguaje es igualmente sorprendente: aunque no es fácil, especialmente para alguien que no es hablante nativa como yo, está repleto de ritmos e imágenes deslumbrantes.  

Un escritor no necesita anticipar los problemas actuales para ser relevante, pero Goethe lo hace. Por ejemplo, comprendía profundamente cómo la acción humana transforma los frágiles ecosistemas naturales. En sus obras, abordó abiertamente la sexualidad, a menudo de una manera que desafiaba las normas de su época. No se oponía al progreso, pero mostraba un escepticismo profundo hacia la agitación y la “aceleración” que ya se insinuaban en la vida moderna: una comunicación que, en su opinión, escapaba a todo control y una economía en constante agitación. 
 

Charlotte Lee de la Universidad de Cambridge.
Charlotte Lee de la Universidad de Cambridge. © privat


En Alemania, Goethe sigue siendo, con diferencia, el escritor más conocido. Usted enseña en Cambridge: ¿Qué peso tiene Goethe a nivel internacional?
Goethe, en sí mismo, fue una persona profundamente cosmopolita. Aunque solo visitó unos pocos países, se dejó inspirar por numerosas culturas. Su obra West-Östlicher Diwan es, por ejemplo, un homenaje al poeta persa Hafez del siglo XIV. Los poemas Chinesisch-deutsche Jahres- und Tageszeiten fueron influenciados por la literatura clásica china. Goethe es una figura familiar en Irán, y en China, los académicos están trabajando en la monumental tarea de traducir su obra completa, que abarcará cientos de volúmenes.  

Nuevos proyectos de investigación surgen continuamente, incluso en el mundo de habla inglesa. Uno de mis favoritos es este diccionario, que busca explicar el pensamiento de Goethe a través de palabras individuales: https://goethe-lexicon.pitt.edu/GL. Aquí en Cambridge, nuestros estudiantes de primer año leen Fausto. Siempre me asombra recordar que Goethe, con solo 25 años, apenas un poco mayor que estos estudiantes, escribió en 1774 el primer esbozo de Fausto. 
 

Goethe en la actualidad: el graffiti en la Lottehaus en Wetzlar muestra al poeta junto a Charlotte Buff.
Goethe en la actualidad: el graffiti en la Lottehaus en Wetzlar muestra al poeta junto a Charlotte Buff. © picture alliance / imageBROKER


Desde la muerte de Goethe en 1832, muchas generaciones de estudiosos han explorado y analizado su obra. ¿Queda algo por descubrir?
¡Por supuesto! Cada lector interpretará cada verso de manera única, y la obra de Goethe es tan rica que siempre ofrece algo nuevo por descubrir. Volviendo a su capacidad de imaginación: Goethe creó tantos escenarios en su obra y fue tan prolífico en campos tan diversos, desde la ciencia hasta el arte y la literatura, que nunca podremos interpretarlo por completo. Con cada nueva generación llegan nuevas inquietudes y formas de pensar, y la obra de Goethe siempre estará lista para responder a esos desafíos. 

 

¿Has leído alguna vez una obra de Goethe?
No, nunca. Más bien no Neutral Más bien sí ¡Sí, claro!
No, nunca. ¡Sí, claro!

An error has occurred. Please try again later.


Una pregunta personal: ¿Tiene alguna cita favorita de Goethe?
Déjeme mencionar dos. Uno de mis poemas favoritos es “Vermächtnis” (Legado), que incluye esta hermosa línea:  

“Permanece feliz en el ser – Alégrate y permanece en el ser.”  

Hay un momento en “Hermann y Dorotea” que siempre me conmueve. Dorotea, que ya había demostrado su valentía en tiempos de guerra, se enfrenta al padre del hombre que ama, temiendo perderlo.  

“¿Es noble que me reciba con tal burla, 
que casi me hace retroceder antes de cruzar el umbral?” 

 

La Dra. Charlotte Lee dirige el departamento de Estudios Germánicos en la Universidad de Cambridge.