Aller au contenu principal

Dialectes : quand même les allemands ne comprennent pas

L’Allemagne est un pays dont la langue a beaucoup de formes régionales différentes. Une introduction. 

Wolf ZinnWolf Zinn , 20.11.2024
Les dialectes participent à certaines incompréhensions.
Les dialectes participent à certaines incompréhensions. © savageultralight/shutterstock

Quand on traverse l’Allemagne, le premier « Hallo » marque déjà une différence régionale dans la langue. À Hambourg, on entend « Moin ! » à tout moment de la journée, mais cela signifie « Morgen ». En Bavière, on t’accueille avec des « Grüß Gott ! » et des « Servus » et ailleurs, on rencontrera un « Guten Tag » plutôt formel.

Si tu demandes un « Semmel » dans une boulangerie berlinoise, tu ne seras pas bien reçu. En effet, le petit pain que l’on appelle « Brötchen » en allemand standard, est nommé « Semmel » presque seulement en Bavière. Dans la capitale allemande et dans le Brandenbourg, on dit « Schrippe ». Mais il y a aussi « Weckle », « Rundstücke » et « Laablas », bienvenue dans le monde des dialectes allemands ! 

Ils sont parlés de la mer du Nord aux Alpes, marquent les identités régionales et sont si différents les uns des autres que même les natifs allemands peuvent être perdus. Mais comment est née cette diversité et quelle est la situation actuelle ? 

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

Contenu tiers

Nous utilisons YouTube pour intégrer un contenu qui collectera possiblement des données sur vos activités. Merci de vérifier les détails et d’accepter le service afin de pouvoir afficher ce contenu.

Ouvrir le formulaire de consentement

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

Un système linguistique propre avec des histoires 

Un dialecte, c’est bien plus qu’une accumulation d’expressions régionales. Il forme un système linguistique propre qui s’est développé pendant des siècles, avec ses règles, sa grammaire, son vocabulaire et sa mélodie caractéristique. Longtemps, l’Allemagne a été divisée en petits royaumes, principautés et villes-états indépendants. La faible mobilité de la population a conduit les formes parlées à marquer les petits États et renforcer le sentiment d’appartenance régional jusqu’à aujourd’hui. 

Ce n’est qu’au début des temps modernes que la langue allemande standard se développe petit à petit, d’abord par écrit. Cette forme de haut allemand unifié est aujourd’hui la norme courante de l’enseignement, des médias et des évènements officiels.  

Surtout répandu dans les campagnes 

En général, les dialectes sont plutôt en train de perdre du terrain, notamment dans les grandes villes d’Allemagne. Dans les Länder tels que la Bavière, le Bade-Wurtemberg ou la Saxe, cela peut devenir un véritable défi pour les personnes étrangères. Toutefois : les personnes qui parlent le dialecte peuvent passer sans problème à l’allemand standard.