перейти к основной теме

«Унзердойч» – единственный креольский язык на основе немецкого языка

Более ста лет назад ученики миссионерских школ в южной части Тихого океана придумали «Унзердойч».

16.02.2016
© dpa/H. Wilhelmy - Neuguinea "Unserdeutsch"

«Du geht wo, Du essen was?» («Ты идёт где, ты есть что?») Кто говорит на немецком, скорее всего, поймёт этот вопрос, несмотря на то, что он с грамматической точки зрения немного негладкий. Но на самом деле, это – немецкий, а точнее – «Унзердойч», начинающий постепенно вымирать креольский язык. Креольскими языками называются языки, которые возникли из нескольких языков. На унзердойч говорят всего лишь менее 100 в основном пожилых людей в Папуа-Новой Гвинее. Он является единственным креольским языком во всём мире на немецкой основе. В отличие от большинства других креольских языков, которые возникли в торговой среде на плантациях или в портах, «Унзердойч» стал результатом тайного языка, придуманного учениками миссионерских школ в немецкие колониальные времена около 1900 года в Папуа-Новой Гвинее.

Матери учеников миссионерских школ принадлежали к одному из местных племён, их отцы были колониальными чиновниками из Германии, моряками из Австралии или рабочими-отходниками из Китая. В католической миссии Сердца Христова в Вунапопе недалеко от сегодняшней столицы провинции Кокопо они учились у монахинь на литературном немецком языке. Тот немецкий, которому они учились на уроках, они за пределами класса смешивали с языками своих родителей и таким образом придумали «Унзердойч». «Um drei Uhr hole ich dich ab» («В три часа я тебя заберу») превратилось в «Drei Uhr i komm aufpicken du», причём «i» – смесь из «ich» (по-немецки «я») и английского «I», а в качестве рода дети по простоте пользовались только мужским.

Открыт только в 1970-х годах

В 1970-х годах профессор доктор Крейг Волкер из Университета Божественного Слова в Маданге (Папуа-Новая Гвинея) случайно открыл «Унзердойч». Совместно с языковедами профессором доктором Петером Майтцом и профессором доктором Вернером Кёнигом из Аугсбургского университета он изучал «Унзердойч» подробнее. В ходе трёхлетнего проекта лингвисты документировали вымирающий язык, систематически описали его структуру и реконструировали его историю и возникновение. Проект спонсируется 367.000 Евро от Немецкого научно-исследовательского общества (DFG). «Если владеешь немецким, унзердойч легко понять, потому что словарный запас по большей части то же», – говорит Майтц.

Международный день родного языка – 21 февраля 2016 года

© www.deutschland.de