Ana içeriğe geç

İş Yeri Almancası

„Morgen“, „Mahlzeit“, „Feierabend“… Almanya’da çalışmaya başlayacak olan herkes, bu kavram ve ritüelleri anlamak zorunda. 

Tanja Zech, 30.01.2024
Kahve Molası!
Kahve Molası! © rawpixel/123rf

„Morgähn“

Asansörde, koridorda ve ille de “kahve mutfağı”nda bu selamlaşma sözcüğünü duyarsınız: „Morgen!“ Sabahın erken saatlerinde iş arkadaşlarının henüz tam uyanmamış olmasından mı kaynaklanıyor, nedir? “Guten Morgen (iyi sabahlar / günaydın)” dilemek yerine çoğu kişi „Morgen (sabah)“ diye kısaltılmış mesleki klişe sözcüğü kullanır. Bazen Kimi muzip kişiler koridorlarda, biraz da bastırılmış bir esnemeyi çağrıştıran, „Morgähn (sabah esnemesi)“ sözcüğünü saçmaktan hoşlanır. 

„Verspätung“

Bu pek hoşlanılmayan bir sözcüktür, çünkü Almanlar dakikliğe önem verirler. „Verspätung (gecikme)“ sözcüğü önden gelir ve çoğunlukla da onu „özür dilerim“ ve „trafik tıkanıklığı“ veya „tren“ gibi sözcüklerin geçtiği cümleler takip eder. Ama „Gleitzeit“ çalışanlar; yani esnek çalışma saatleri olanlar,  iş çıkış saatlerine denk gelen „Berufsverkehr (iş trafiği)“ nedeniyle strese girmek durumunda kalmazlar.

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

Üçüncü taraf içeriği

İçeriği gömmek için etkinliğiniz hakkında veri toplayabilen YouTube kullanıyoruz. Lütfen ayrıntıları kontrol et ve bu içeriği görmek için hizmeti kabul et.

Rıza formunu aç

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

„Mahlzeit“

Büyük bir firmada çalışanlar bu ritüeli sıkça yaşarlar: Öğlenleyin saat tam 12’de bir telaşedir başlar, kantine akın eden iş arkadaşları koridoru doldurur. Kalabalıktan gelen ses karmaşası içinden ikide bir „Mahlzeit!“ sözcüğü duyulur. Bu kavram, öğlen yemeği için kullanılan bir sözcük olarak yerleşmiştir ve „afiyet olsun“ anlamına gelir, ama daha genç meslektaşlar arasında artık pek öyle yaygın değildir.

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

Üçüncü taraf içeriği

İçeriği gömmek için etkinliğiniz hakkında veri toplayabilen YouTube kullanıyoruz. Lütfen ayrıntıları kontrol et ve bu içeriği görmek için hizmeti kabul et.

Rıza formunu aç

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

„Kaffeepause“

„Ofis fincanı“nızı kapın ve bir „Kaffeepause (kahve molası)“nı kendinize layık görün. Bu, sigara molası demek olan „Zigarettenpause“nin sağlıklı bir alternatifidir. „Kaffeeküche (Kahve Mutfağı)“ her türlü son dakika haberin aktarıldığı yerdir. Şansınız yaver giderse, bir meselktaşınızın doğum günü pastasından bir parça da size düşebilir; çünkü bu, Alman iş hayatının hoş bir geleneğidir.

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

Üçüncü taraf içeriği

İçeriği gömmek için etkinliğiniz hakkında veri toplayabilen YouTube kullanıyoruz. Lütfen ayrıntıları kontrol et ve bu içeriği görmek için hizmeti kabul et.

Rıza formunu aç

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

„Feierabend“

„Feierabend (paydos)“ sözcüğü aslında, bir tatil arifesinin akşamını tanımlar. Ama hemen sevinmeyin; eğer „Wochenende (hafta sonu)“ başlamıyorsa, yarın yine işe gideceksiniz demektir. Feierabend, iş günü bitiminde geriye kalan zamandır: yani “Freizeit! (boş zaman)”. Samimi olduğunuz iş arkadaşlarınızla bazen bir „Feierabendbier (paydos birası)“ içmeye gidersiniz. 

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

Üçüncü taraf içeriği

İçeriği gömmek için etkinliğiniz hakkında veri toplayabilen YouTube kullanıyoruz. Lütfen ayrıntıları kontrol et ve bu içeriği görmek için hizmeti kabul et.

Rıza formunu aç

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

Yanlış anlamaları önlemeye yönelik bir not: Öğlen molası, kahve molası ve paydos arasında Almanya’da gerçekten çalışkan bir biçimde çalışılır. 

© www.deutschland.de

You would like to receive regular information about Germany? Subscribe here: