跳转至主目录

不同的声音,同一种语言

只有不是来自德国、但是用德语写作的作者才可能获得Chamisso奖。现在,该奖将最后一次颁发。

08.03.2017
© dpa - Abbas Khider

德国。一个时代即将结束:2017年3月9日将最后一次颁发Adelbert-von-Chamisso奖。这是一项特别的奖,因为只有非德国籍但用德语写作的作者才能获得该项嘉奖。1985年起,Robert-Bosch基金会向来自20多个国家的78名作者颁发了该奖。身份迥异的获奖者的作品系列反映了德国社会和当今文学界的多样性和不同侧面:从第一代劳工和他们的儿女及孙辈,到东欧流亡作者及晚期移民,再到最近从非洲和阿拉伯国家逃往德国的难民。

关于如何对待这个奖项,德国媒体的情绪一直很激动。很多人感叹,这个颇具影响力的融入项目被取消是无法取代的损失。只有少数人会想到,基金会有权利重新考虑并确定其资助重点。基金会对这个决议的解释是,该奖项已经“完全实现了最初的目标”,即“有移民背景的作者如今完全有可能获得德国现有的任何一项文学大奖”。

2017年3月9日,将最后一次颁发Adelbert-von-Chamisso奖,三位获奖者的作品都深受文化转型的影响。评委会通过他们的决议再次展示了其高水平的鉴别力。

2017年Adelbert-von-Chamisso奖获奖者

Abbas Khider

Abbas Khider,文艺副刊的宠儿

在伊朗出生的Abbas Khider 获得了奖金为15000欧元的主奖。人们对他并不陌生,他是德语报刊文艺副刊的宠儿。他提交了四部自传体小说,小说描写了逃难途中有代表性的站点。从萨达姆·侯赛因(Saddam Hussein)的监狱逃出,在地中海挨过煎熬的等待时间,冒着风险乘坐渡船到意大利最后受尽难民官僚系统的屈辱(《耳光》,2016),他的书读者众多,还曾获奖,这让他受到歌德学院的邀请,在全球开展阅读活动并逗留。2010年他就曾获得过Adelbert-von-Chamisso促进奖。Abbas Khider于1973年出生在巴格达,2000年来到德国,2007年获得德国国籍,现在已经完全进入了德国文学界。

 
 

Barbi Marković

Barbi Marković,“超级女英雄”

1980年出生于贝尔格莱德的Barbi Marković(还)是个刚发掘的新秀。她的处女作《玩乐》(2006)的故事发生在“聚会首都”贝尔格莱德,它在当时是整个欧洲年轻人的玩乐秘笈。她在获得奖学金逗留奥地利期间,创作了文章《格拉茨的亚历山大广场》(2012),在文章里,她借助充满当地元素的现有材料,用文字勾勒出格拉茨的社会万象。她现居维也纳,又创作了《超级女英雄》,讲述塞尔维亚的年轻女性在奥地利寻找自己的幸福的故事:虽然有很多期望落空,但是她们作为生活的艺术家,仍在不断追寻幸福的痕迹。Barbi Marković获得了2017年Adelbert-von-Chamisso促进奖,奖金7500欧元。

 
 

Senthuran Varatharajah

Senthuran Varatharajah,沉思者

Senthuran Varatharajah也获得了Adelbert-von-Chamisso促进奖,他是在奥地利被发现的:2015年,他在克拉根福举行的Ingeborg-Bachmann大赛中凭借小说《字符增加》(Von der Zunahme der Zeichen)中的一个章节获得3sat奖。他的作品被誉为“难民细腻的、语言精湛的字符理论”。评审团的一位评委说,他的作品听起来,就好像他在一个孤岛上向黑格尔学习了德语。他的语言如此美妙、如此富有诗意也如此发人深省。Senthuran Varatharajah于1984年出生在斯里兰卡,现居柏林;他儿时随家人来到德国,之后在马堡、柏林和伦敦的大学学习了哲学、神学和文化学。在他的小说里,两名从内战中逃亡的大学生在Facebook上展开了一场对话。从科索沃逃离的Valmira Surroi和来自泰米尔的Senthul Vasuthevan就家庭传统、不断所处的新环境、出身与期望之间的矛盾等话题进行交流。它是一种跃入当前的书信小说。

更多关于Adelbert von Chamisso奖的信息

更多关于Adelbert von Chamisso 的信息

© www.deutschland.de