إلى المحتوى الرئيسي

غرابة اللغة الألمانية

حقائق طريفة عن تَعَلّم الألمانية: إذا كنت تعرف هذه الخصائص، سوف يسهل عليك بالتأكيد تَعَلّم الألمانية تدريجيا.

لاورالي ميلينة شفايغر, 25.04.2022
تكلم واسمع – هكذا تكون اللغة
تكلم واسمع – هكذا تكون اللغة © Belinda Pretorius - stock.adobe.com

إنكليزيات خلاقة

كلمات إنكليزية مثل "cool" أو "chill" نجحت منذ أمد بعيد في اقتحام عالم اللغة الألمانية. لغة الشباب تكثر مجددا من استخدام الكلمات الإنكليزية: وهكذا أصبحت كلمة "cringe" (التذلل المحرج) كلمة العام 2021. إلا أن الاستنساخ الحرفي يعتبر مملا بالنسبة للألمان: "Handy" تطلق بالإنكليزية على شيء عملي، سهل المناولة. أما في الألمانية فهو الهاتف الجوال. أيضا مصطلح "Longseller"، بمعنى الكتاب الذي يحقق مبيعات جيدة لفترة طويلة، لا يعرفه غالبية الناطقين بالإنكليزية، شأنه شأن مصطلح "Homeoffice" أو "Hometrainer".

مشاعر متميزة

عندما يحدث شيء محرج لشخص آخر، يخجل الآخرون معه أيضا. ولكن الألمان يمكنهم التعبير بدقة عن مثل هذا الموقف: "Fremdschämen"، (شعور الغريب بالحرج). مثل هذه الكلمات توجد أيضا لبعض المشاعر المختلفة: مشاعر الاكتئاب حول أوضاع الحياة "Weltschmerz" (ألم العالم)، الخوف من تفويت شيء مهم "Torschlusspanik"، (الخوف من انغلاق الباب). ولكن هناك أيضا ما يعبر عن السعادة: ففي ألمانيا يفرح الكثيرون بالأحداث السعيدة القادمة، التي يتحمسون لاستقبالها "Vorfreude" (فرحة الترقب)، هي الكلمة المناسبة.

وجهات نظر مختلفة

تتنوع اللغة أيضا حسب المناطق والأقاليم. قطعة الخبز الصغيرة المعروفة باسم بروتشن "Brötchen"، يطلق عليها في بافاريا اسم سيمل "Semme(r)l"، وفي مناطق بادن (فيك)، "Weck". الصين "China" تلفظ في بعض المناطق "شينا"، وفي مناطق أخرى بتحويل الشين المخففة "Ch" إلى الكاف "K"، أو إلى الشين الصرفة "Sch".

القواعد الرهيبة

بشكل مشابه تختلط الأمور مع أدوات التعريف الثلاث: دير "Der"، دي "Die"، داس "Das". كل من يتعلم الألمانية سوف يواجه هذه الحقيقة: أجل إنها ثلاث أدوات تعريف. وهنا أيضا يوجد حقيقة طريفة: مع كلمات مثل اللبن "Joghurt" يمكن استخدام أداة تعريف المذكر der أو المؤنث die أو الحيادي das.

مسك الختام

من يصاب بنزلة برد يكون لديه بحة في الصوت "ضفدع في الحلق". من يقول شيئا سخيفا مضحكا يتسبب في "ضحك الدجاج". من يبدو أنه لا يلاحظ أمرا ما، يكون لديه "بندورة أمام عيونه". هناك عدد لا حصر له من مثل هذه الأمثلة والتعابير، بعضها إقليمي مناطقي، لا يفهمها الألمان فيما بينهم، إذا كانوا من مناطق أخرى. تذكر عندما تتعلم الألمانية هذه المقولة الألمانية الخالصة: لم يسبق أن سقط معلم من السماء قبل الآن. (بالعربية: لا أحد يولد متعلما).

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

محتوى ثالث

نحن نستخدم YouTube، من أجل تضمين محتويات ربماتحتوي على بيانات عن نشاطاتك. يرجى التحقق من المحتويات وقبول الخدمة من أجل عرض هذا المحتوى.

فتح تصريح الموافقة

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

© www.deutschland.de

You would like to receive regular information about Germany? Subscribe here