перейти к основной теме

Любопытные факты о немецком языке

Учить немецкий язык с удовольствием: зная эти детали, вы сможете легче освоить немецкий язык.

Лорали Милен Швайгер, 25.04.2022
Говорить и слушать – так тоже можно учить язык.
Говорить и слушать – так тоже можно учить язык. © Belinda Pretorius - stock.adobe.com

Творческие англицизмы

Английские слова вроде «cool» или «chill» уже давно вошли в немецкий язык. Молодежный сленг очень восприимчив к английскому языку: слово «cringe» (чувство стыда за чьи-либо чужие действия) стало молодежным словом 2021 года. Однако чистое копирование слишком скучно для немцев: слово «Handy» в английском языке означает какую-то практичную вещь. А немцы называют так мобильный телефон. Носители английского языка не знают слов «longseller» (книга, которая успешно продается в течение длительного времени), а также «homeoffice» и «hometrainer».

Особые эмоции

Когда с кем-то другим случается что-то неловкое, многим становится стыдно. В немецком языке есть точное обозначение этого чувства: «Fremdschämen». Есть и другие слова, обозначающие важные эмоции: меланхолические переживания по поводу собственной жизненной ситуации называются «Weltschmerz», а страх упустить что-то важное называется «Torschlusspanik». Но есть и более радостные эмоции: когда немец хочет сказать о предвкушении каких-то предстоящих событий, то он говорит «Vorfreude».

Разный взгляд на одно и то же

Язык также различается в зависимости от региона. В Баварии простая булочка становится «Semme(r)l», а в Бадене – «Weck». «China» произносится с «K», «Ch» или «Sch» в зависимости от региона.

«Страшные» грамматические правила

Так же сложно обстоит дело и с тремя артиклями: Der, die, das. Изучающие немецкий язык в какой-то момент осознают: да, их действительно три. Но и здесь имеется один забавный факт: со словом «Joghurt» пойдет любой артикль!

И под конец самое пикантное

Если кто простудился, то про него говорят «лягушка в горле» («Frosch im Hals»). Если сделал что-то нелепо, то «курам насмех» (lachen ja die Hühner). А если вы не замечаете очевидного, то у вас «помидоры на глазах» («Tomaten auf den Augen»). Этих идиом бесчисленное множество, некоторые из них региональные, которые немцы сами не понимают. Изучая немецкий, всегда помните эту типичную немецкую поговорку: «Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen!» («Век живи – век учись!»).

Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden

YouTube öffnen

информация от третьих лиц

Мы используем YouTube для встраивания контента, который может собирать данные о ваших действиях. Пожалуйста, проверьте детали и примите услугу для просмотра этого контента.

открыть заявление о согласии

Piwik is not available or is blocked. Please check your adblocker settings.

© www.deutschland.de

You would like to receive regular information about Germany? Subscribe here: