Ir al contenido principal

Alto alemán y bajo alemán

¿Cómo se habla en Sajonia y en el Sarre? ¿Cuántos dialectos hay? El lingüista Stephan Elspaß explica las peculiaridades de la lengua alemana.

Inka Schmeling, 28.11.2022
Stephan Elspaß es lingüista de la Universidad de Salzburgo.
Stephan Elspaß es lingüista de la Universidad de Salzburgo. © privat

Stephan Elspaß, lingüista de la Universidad de Salzburgo, es coeditor del "Atlas del lenguaje cotidiano alemán" (www.atlas-alltagssprache.de ). Este atlas interactivo recoge y muestra las diferencias entre los dialectos del mundo germanohablante.

Señor Elspaß, ¿cuántos dialectos alemanes existen?
Nadie se puede decir con exactitud. Antes, cada pueblo hablaba su propio dialecto. Hoy en día existen variedades más extensas. E incluso los que no hablan dialecto tienen diferencias regionales en su alto alemán (alemán de la norma): se habla de "acentos regionales" y "regiolectos".

El alemán estándar no existe.
Stephan Elspaß, lingüista

¿Cuáles son estas diferencias regionales?
Por un lado, hay rasgos fonéticos, es decir, un cierto acento en el alto alemán. Y luego está el vocabulario. En ambos casos se puede saber muy bien de dónde proviene alguien: el alemán estándar no existe.

¿Dónde son mayores las diferencias regionales: entre el norte y el sur o entre el este y el oeste?
Entre el norte y el sur. Existe una frontera que los lingüistas llamamos " Mainlinie” o línea del Meno, también conocida comúnmente como "weißwurstäquator". Discurre - como su nombre indica - aproximadamente a lo largo del río Meno, y desde la desembocadura del Meno se curva ligeramente hacia el suroeste en el oeste. Esta línea corresponde aproximadamente a la frontera entre la esfera de influencia histórica de Prusia en el norte y los Estados al sur de la misma. Y todavía hoy representa una importante frontera lingüística y de mentalidad.

Y entre este y el oeste ...
... las diferencias son menos grandes. Por ejemplo, los dialectos de Sajonia y el Sarre, que son dialectos del centro de Alemania. En muchos aspectos son muy similares.

El Instituto de la Lengua Alemana ha descubierto que En Sajonia y el Sarre, así como en Baviera, Baden-Württemberg, Renania-Palatinado y Turingia, el dialecto sigue siendo el más hablado. ¿Por qué?
La razón es que los dialectos del centro y del sur de Alemania son dialectos del alto alemán, es decir la lengua escrita y, por eso, tienen más similitudes con la lengua escrita del alto alemán. En cambio, la lengua escrita del bajo alemán ha desaparecido. En el norte, por tanto, la presión para adaptarse era mucho mayor. Si el dialecto no se cultiva, desaparece en el curso de tres generaciones.

¿Surgen también nuevos dialectos?
El llamado "Kiezdeutsch" se describe a menudo como una nueva variedad, aunque no como un dialecto. Se compone de rasgos de varias lenguas que están en contacto entre sí. ¿Por ejemplo, la falta de artículos y preposiciones en turco da lugar a frases como "Kommst du Bahnhof" (¿vienes a estación?). A los jóvenes de origen alemán también les gusta hablar así. Se trata de un fenómeno claramente urbano.

© www.deutschland.de

¿Desea recibir regularmente información sobre Alemania? Suscríbase aquí a nuestro boletín.