Ir al contenido principal

Guerra civil y huida hechas novela

El alemán no es su idioma materno, pero es uno de los mejores escritores alemanes. Saša Stanišic huyó a Alemania de la guerra civil en Bosnia.

28.12.2015

Saša Stanišić

El escritor excepcional.

Un helado en la mano, la vista de las ruinas del castillo de Heidelberg, el sabor a chocolate en la boca, así describe Saša Stanišić su primer recuerdo de Alemania. “Con el cucurucho en la mano, paseamos junto a un río sin nombre, como todo los demás, las calles, los edificios, los colores. No entendíamos a nadie”. Nació en Višegrad, una pequeña ciudad del este de Bosnia, en 1978, hijo de una bosnia musulmana y serbio. Tras la ocupación de Višegrad durante la guerra de Bosnia, la familia huyó a Alemania en 1992.

Aunque el alemán no sea su lengua materna, Saša Stanišić es uno de los escritores de mayor éxito del país. “Escribí mis primeros poemas en el colegio”, cuenta. Un profesor se los corrigió. Saša Stanišić aprendió alemán y casi se hace maestro él también. Durante la carrera en el Instituto Alemán de Literatura de Leipzig halló el tono adecuado para sus historias sobre Bosnia y la huida, los principales temas de sus obras. Su novela debut “Cómo el soldado repara el gramófono” no es una autobiografía, pero sí tematiza la guerra civil, la huida y el nuevo comienzo en Alemania. El libro fue nominado al Deutscher Buchpreis y ha sido traducido a 31 idiomas. Con 
“Vor dem Fest” (Antes de la fiesta), Stanišić ganó el premio de la Feria del Libro de Leipzig en 2014. En él, explora las coincidencias entre Bosnia y el Uckermark.

Stanišić desearía que el debate actual sobre los refugiados fuera más abierto y honesto. Él mismo se ha encontrado en Alemania con mucha gente dispuesta a ayudar sin grandes aspavientos. ▪