跳转至主目录

德国-以色列文学节

德国和以色列的当代文学之间有许多交汇点。

01.04.2014
picture-alliance/Sven Simon - Hannah Dübgen
picture-alliance/Sven Simon - Hannah Dübgen © picture-alliance/Sven Simon - Hannah Dübgen

目前有2万多以色列人生活在柏林。特别是年轻的以色列人对这座德国大都市充满兴趣。德国非常有意识地促进这种交流。2014年2月,几乎整个联邦内阁都来到耶路撒冷,参加德国-以色列政府间磋商。最终的决议包括引入“打工度假签证”,它让年轻的以色列人能在德国工作一年。

 

许多来到德国的以色列人以艺术和文化为职业。如今,已经出现了活跃的、极有创意的交流,有许多交锋,例如在文学领域。“在当代的以色列文学中,有许多脉络通往德国”,在海德堡犹太研究学院出版的最近一期文集中有这样一句话。而从另一方面讲,德国的当代文学也受到以色列文学的影响。例如,上述文集提到了作家Katharina Hacker(卡塔琳娜·哈克)的《一种爱》(Eine Art Liebe)。在这部作品中,年轻的柏林犹太教徒Sophie受律师、大屠杀幸存者Moshe Fein的委托,写下他和他年少时的友人Jean的故事,这是一个有关逃亡和背叛的故事。

 

柏林的作者见面会和特拉维夫

 

在德国-以色列文学节中,主办方歌德学院和海因里希-伯尔基金会也在追寻德国和以色列当代文学的交汇点。2005年以来,上述机构把来自两个国家的作者邀请到柏林或是特拉维夫。2014年,文学节主要关注“信仰问题”。对现代德国和以色列的作者而言,信仰发挥着什么样的作用?受邀者包括德国作家Hannah Dübgen(汉娜·迪布根) -- 她于2013年出版的第一部小说《现在》(Strom)有一部分是在特拉维夫附近的荷兹利亚艺术家公寓完成的,以及以色列作家、翻译家Assaf Gavron(阿萨夫·加夫龙),他曾以奖学金生的身份在柏林生活过。

 

德国-以色列文学节,201445日至13日,柏林和奥德河畔法兰克福

 

www.goethe.de

 

© www.deutschland.de