Ir al contenido principal

Documentación de lenguas amenazadas

Lingüistas documentan en todo el mundo lenguas amenazadas de desaparición.

16.02.2015
© dpa/ZB - Bedrohte Sprachen

El proyecto “Documentación de Lenguas Amenazadas” (DobeS) fue apoyado por la Fundación Volkswagen con 28 millones de euros. El tesoro de datos así surgido es conservado ahora por el Instituto Max Planck de Psicolingüística en Nimega, Países Bajos. Entrevista con Paul Trilsbeek, gestor del archivo.

Sr. Trilsbeek, ¿cuándo una lengua está considerada “amenazada”?
Cuando existe el peligro de que deje de hablarse en las próximas generaciones, porque los padres no la transmiten más a sus hijos. Además diferenciamos diversas fases de peligro.  

¿Cuántas lenguas están amenazadas? ¿Es el problema particularmente agudo en determinadas regiones del mundo?
Se estima que aproximadamente la mitad de las 6000 a 7000 lenguas existentes hoy en el mundo están amenazadas de una u otra forma, es decir, que hablamos de unas 3000 lenguas. Básicamente puede decirse que están amenazadas muchas sobre todo en regiones con gran variedad de lenguas.

¿Por qué quieren los científicos conservar esas lenguas? ¿No es su desaparición un proceso natural?
Los científicos quieren en principio documentar e investigar esas lenguas. La mayoría, sin embargo, también ayuda a las comunidades de hablantes a conservar y revitalizar sus respectivas lenguas. Que el número de lenguas habladas haya disminuido rápidamente en las décadas pasadas no se debe solo a fenómenos naturales. La industrialización, la globalización e influencias políticas han contribuido también en gran parte a que se perdieran.

¿Qué harán usted y sus colegas exactamente con los datos recogidos durante los últimos años en el marco de DobeS?
El objetivo central de DobeS fue crear una documentación perdurable y multimedia sobre algunas de las lenguas amenazadas para que puedan ser investigadas también en el futuro. El archivo puede servir asimismo para otras finalidades, como, por ejemplo, investigar otros aspectos de la respectiva cultura. También la comunidad lingüística en cuestión puede utilizar los materiales.

Día Internacional dela Lengua Materna, el 21 de febrero de 2015.

www.dobes.mpi.nl

www.volkswagenstiftung.de

© www.deutschland.de