Seis fatos sobre a língua alemã

Mostramos a vocês as peculiaridades da língua alemã, desde as palavras extremamente longas até uma letra muito exclusiva.

Tudo o que vocês deveriam saber sobre a língua alemã.
Tudo o que vocês deveriam saber sobre a língua alemã. dpa

1. A língua alemã não é falada somente na Alemanha

Alemão é a língua mais falada na União Europeia, antes do espanhol, do francês e até mesmo do inglês. Ele é a língua oficial da Alemanha, da Áustria e de Liechtenstein, sendo também uma das línguas oficiais da Suíça e de Luxemburgo. O alemão está em 11º lugar na lista das línguas mais faladas do mundo.

2. A língua alemã tem três gêneros gramaticais

Os substantivos de muitas línguas românicas são ou masculinos ou femininos, o que já é difícil para quem fala inglês como língua materna. O alemão é mais complicado ainda, pois um substantivo pode também ser neutro. O gênero de uma palavra é determinado puramente pela gramática. “Das Mädchen” (a menina), por exemplo, é uma palavra neutra, mesmo que a pessoa subentendida seja feminina. 

Na língua alemã, uma menina não têm gênero, mas uma beterraba o tem.

Mark Twain

3. Todos os substantivos são escritos com maiúscula

Todos os substantivos são escritos com maiúscula no alemão. Ao contrário do inglês, essa regra não se aplica somente aos nomes próprios. Não existe nenhuma exceção. 

4. A língua alemã tem uma letra muito exclusiva

O alemão emprega o alfabeto latino, mas tem a consoante muito exclusiva “ß”, denominada “Eszett”. Essa letra representa um “s” duplo, quando antecede uma vogal longa ou um ditongo, mas nunca no começo de uma palavra. 

5. Palavras que somente existem em alemão

Alguns conceitos não existem em outras línguas, como, por exemplo, o verbo “fremdschämen” que significa envergonhar-se pelo ato cometido por uma outra pessoa. E “Fernweh”, que é o oposto de “Heimweh” (saudade de casa, da pátria), descreve o desejo de viagem e aventura.  

6. A mais longa palavra alemã

O alemão é famoso pelas suas palavras extremamente longas. Uma dessas é “Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung” (Regulamentação da transferência de competência da aprovação do controle de terrenos). Este é um conceito burocrático das autoridades. Mas não se apavorem, pois, na maioria dos casos, essas palavras longas podem ser desmontadas em palavras compreensíveis. Um exemplo é a palavra “Staubsauger”, composta por “Staub” (pó) e “saugen”(aspirar). 

© www.deutschland.de
 

You would like to receive regular information about Germany? Subscribe here to: