跳转至主目录

2016年法兰克福书展的嘉宾

荷兰和佛兰德斯成为本届法兰克福书展的嘉宾,它们的自我展示口号是“这就是我们所分享的”。

18.10.2016
© dpa/Andreas Arnold - Bart Moeyaert

大海这个概念充满了诗歌的和政治的力量。它联结了命运,也联结了国与国,例如2016年法兰克福书展的嘉宾荷兰和佛兰德斯与东道主德国。让三个民族在大海的文学形象之下互相联系的方案来自书展主宾国登场活动的艺术指导,著名的青年儿童读物作家Bart Moeyaert(巴特·慕亚特):“自1993年荷兰和佛兰德斯担任嘉宾以来,已经过去快25年了。如今有了新的名字,新的人,新的动力。正如大海,一切都在动,而海滩上有珍宝。”

 

德国是最重要的出口国

Moeyaert让嘉宾展厅的参观者漫步走过一条文学海滩,自己来发现一个个的海边珍宝。嘉宾佛兰德斯和荷兰在“Dit is wat wij delen/这就是我们所分享的”口号下为德语区的读者推出了超过370种新出版的书籍。2016年已经有230位佛兰芒语和荷兰语作家的作品被翻译成德语。它们涵盖广泛,从纯文学到专业通俗读物,直到诗歌和视觉文学。据法兰克福书展提供的信息,此前还从来没有哪个主宾国能在准备阶段就推出如此之多的译本。德国是荷兰语文学当之无愧的最重要的出口国。70位荷兰语和佛兰芒语作家将参加书展的外围活动,包括虚拟现实展示、展览、戏剧节和电影节以及文学座谈。在2016年10月18日的开幕式上,嘉宾由两位作者代表。作者、专栏作家Arnon Grünberg(阿尔农·赫闰伯格)代表荷兰,代表佛兰德斯的则是1991年出生的女诗人Charlotte Van den Broeck(夏洛特·范登布鲁克)),她也是法兰克福书展历史上最年轻的主宾国发言人。著名纯文学作家和年轻女诗人将共同朗读一篇对话,再一次阐明嘉宾的共同点。

法兰克福书展,20161019日至23日,美因河畔法兰克福

www.buchmesse.de

© www.deutschland.de