перейти к основной теме

«Сказки помогают нам легче понимать друг друга».

Литературовед Тильман Шпрекельсен объясняет, почему сказки популярны во всем мире, и почему их персонажи находят отклик в каждой культуре. 

Йоханнес_ГёбельInterview: Johannes Göbel, 04.12.2025
Deutsche Märchenfiguren wie das Rotkäppchen sind über Grenzen hinweg bekannt.
Deutsche Märchenfiguren wie das Rotkäppchen sind über Grenzen hinweg bekannt. © Adobe Stock

Господин Шпрекельсен, почему людям сегодня по-прежнему нужны сказки? 

Существует целая гора литературы на тему того, каким образом сказки оказывают на нас терапевтическое воздействие. Один из известных примеров – исследование 1976 года «Детям нужны сказки», написанное психоаналитиком Бруно Беттельхаймом.  

Беттельхайм утверждал, что сказки могут помочь детям понять и справиться с внутренними конфликтами, страхами и кризисами развития. 

Я же всегда подчеркиваю литературное качество сказок. Они представляют собой самостоятельный жанр и, будучи настоящим искусством, неподвластны времени. 

Писатель и эксперт по сказкам: Тильман Шпрекельсен
Писатель и эксперт по сказкам: Тильман Шпрекельсен © picture alliance / SZ Photo

Что делает сказки братьев Гримм такими актуальными, что их часто переделывают и пересказывают? 

Сказки братьев Гримм уже давно пользуются такой популярностью, что затмили собой многие другие сборники. Вместе с тем Якоб и Вильгельм Гримм дали толчок, подхваченный во всем мире — сказки начали собирать повсюду, будь то среди маори, в Японии или Чили. Для многих людей сказки братьев Гримм стали неотъемлемой частью жизни. Достаточно сказать «Принц-лягушка», и сюжет сказки сразу же предстанет перед глазами, даже если человек ее не читал. А Якоб и Вильгельм Гримм сами стали литературными персонажами, послужив, скажем, прообразами для серии книг «Бесшабашный» Корнелии Функе или для голливудского фильма «Братья Гримм» с Хитом Леджером и Мэттом Дэймоном в главных ролях.  

Насколько далеко сказочные персонажи выходят за культурные границы? 

В Японии можно найти вариант сказки «Красная Шапочка», а в Южной Америке — версию сказки «О рыбаке и рыбке». Однако здесь следует быть внимательными: само происхождение сказки часто остается туманным, и нередко бывает, что она приобретает интернациональный характер только после того, как была записана. В любом случае, сказки оказывают универсальное воздействие и помогают нам лучше понимать друг друга, несмотря на культурные границы. 

Примите участие в нашем опросе!

Ваше мнение имеет значение!

Воспользуйтесь своим шансом и помогите улучшить deutschland.de. С нетерпением ждем ваших идей!

Опрос проводится анонимно и займет всего несколько минут!

Опрос можно найти здесь.