Así de diversa suena la lengua alemana
¿El alemán se habla solo en Alemania? Ni mucho menos. También en Brasil, Papúa Nueva Guinea y Namibia el alemán mantiene hoy una presencia muy viva.
El alemán es lengua oficial en Alemania, Austria, Liechtenstein, Luxemburgo, Bélgica y Suiza. Pero el idioma alemán también se habla más allá de esas fronteras y, además, de maneras muy singulares: como un dialecto que se mantiene vigente o como una mezcla lingüística que genera creaciones léxicas completamente nuevas. Estas “islas lingüísticas” son un testimonio de la migración, el intercambio cultural y la historia colonial.
Namibia: Namdeutsch
Durante el periodo colonial alemán, de 1884 a 1915, surgió en Namibia una variedad lingüística propia. “Namdeutsch” o alemán namibio es una mezcla de Hochdeutsch (alemán estándar), afrikáans e inglés. Son habituales las palabras de nueva creación y una sintaxis creativa que toma prestadas estructuras de las lenguas que la influyen. El alemán namibio tiene un sonido más suave, más claro y más uniforme que el alemán estándar; además, las sílabas se reparten de manera más regular, como en el afrikáans. Según las estimaciones, unas 20.000 personas aún hablan alemán namibio. La lengua sigue dejando huella hoy en día en el paisaje urbano y en la vida pública de muchas zonas de Namibia, visible en todo: desde los nombres de las calles y los carteles comerciales hasta los medios en alemán. El alemán namibio sigue evolucionando y, entre los jóvenes, se conoce ya como “Namslang”. Aunque incorpora muchos términos nuevos, los jóvenes hablantes nativos de alemán todavía pueden entenderlo sin demasiada dificultad.
Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden
YouTube öffnenContenido de terceros
Utilizamos YouTube para incorporar contenido que puede recopilar datos sobre tu actividad. Por favor, revisa los detalles y acepta el servicio para ver este contenido.
Abrir declaración de consentimientoPapúa Nueva Guinea: unserdeutsch
Unserdeutsch es la única lengua criolla conocida basada en el alemán. Surgió a comienzos del siglo XX en las escuelas misioneras de la entonces colonia alemana de Nueva Guinea. La lengua mezcla estructuras gramaticales del alemán con entonaciones melanesias y con lenguas locales como el tok pisin. Suena suave, rítmica y muy melódica. Esta variedad lingüística no se descubrió ni documentó hasta la década de 1970. Con menos de un centenar de hablantes nativos, según los cálculos, la lengua se considera hoy seriamente amenazada. Investigadores trabajan para documentar esta singular forma lingüística de Oceanía.
Brasil: hunsriqueño
En el siglo XIX, muchas personas del Hunsrück y de otras regiones alemanas emigraron al sur de Brasil. Allí tomó forma el llamado “hunsriqueño de Riogrande”, un dialecto alemán que, todavía hoy, se utiliza en estados como Río Grande del Sur. El hunsriqueño recuerda a un dialecto renano, con préstamos del portugués e influencias del ritmo sintáctico del portugués brasileño. Pese a la represión política durante la Segunda Guerra Mundial, el dialecto logró mantenerse y en la actualidad vive incluso un pequeño resurgir, gracias a iniciativas culturales y programas de revitalización lingüística. Según estimaciones de la Universidad de Eichstätt, entre 400.000 y 1,3 millones de personas en el sur de Brasil hablan este dialecto.
Dieses YouTube-Video kann in einem neuen Tab abgespielt werden
YouTube öffnenContenido de terceros
Utilizamos YouTube para incorporar contenido que puede recopilar datos sobre tu actividad. Por favor, revisa los detalles y acepta el servicio para ver este contenido.
Abrir declaración de consentimiento